2012年8月23日木曜日

え?そんなこと言われたら私・・・・



今日の言葉は・・・・

我想你
wo xiang ni

 これはビジネス中国語?いやある意味これを使える間柄はビジネスでは成功したも同然?

意味
あなたの事を思っているよ
あなたに会いたいよ
英語でいうと I miss you


日本語で訳すと近い意味がこれ!なにこれ口説き文句?そうです!!!

ちなみに私は男ですよ。この言葉を覚えたてのときところ構わず発声してしまい、
よく笑われました。

自分:我想你・・・・・

相手:我不想你ゲラゲラゲラゲラ(笑)

相手B:ハイハイわかったわかった的な(中国語でなにいってるかよくわかりませんでしたが)






そんなこんなで残念ながら私はしっくりキター!的なことはありませんでしたがみんなクスっと笑ってくれました。その当時友達(男)に冗談でつかってみたら片言でキモイ!ってその当時覚えたての日本語で言われました。なのでキモイの使い方上手になったねって褒めてあげました。


よく使うのは親密な間柄でささやくかなり甘い言葉だそうです。
皆さんもぜひ使ってみてはいかがでしょうか?電話口なんかで甘くささやいたりしたら相手はあなたのことが気になって気になってしょうがないかも






0 件のコメント:

コメントを投稿